Translation of "push on" in Italian


How to use "push on" in sentences:

Look, I'm making my big push on Damascus the 16th of next month and you are part of it.
Sferrerò una grande offensiva su Damasco il 16 del prossimo mese e lei ne farà parte.
The moisture coming out of the south by midday will push on to the east.
L'umidita' proveniente dal sud... a mezzogiorno potrebbe spostarsi verso est.
We need to extend our lines, hook up with the other companies and push on to the top.
Dovremo estendere la linea insieme alle altre compagnie e spingerci fino in cima.
Just hide out here till you hear firing, then push on down the river.
Resta qui nascosto finche' non senti i colpi, poi scendi lungo il fiume.
Newbie, when a patient has an infection, I make it a general policy not to actually push on it.
Pivello, quando un paziente ha un'infezione, come regola generale evito di premerci un dito sopra.
Ana's right, maybe we should just push on.
Ana ha ragione. Forse dovremmo andare avanti.
Probably the result of that rapid detox you told us to push on her.
Probabilmente come risultato della disintossicazione rapida che hai ordinato.
Now, sir, if you can push on the coach itself.
Venite, signore, dovreste spingere la carrozza.
She will push on to Bangkok, then Papua New Guinea before heading east toward her final destination, California.
Si spingerà a bangkok e poi in papua nuova guinea, prima di dirigersi a est verso la destinazione finale, la california.
Elliot was gonna push on the air conditioner.
Elliot voleva entrare passando dal condizionatore...
Not one of you leaves here, lacking the credentials to thrive in the world your all well equipped, to push on to university and become happy, energetic members of a post industrial twenty-first century society.
Avete tutto quello che vi serve per affrontare l'universita' e diventare membri... attivi e felici della societa' post-industriale del XXI secolo.
It gave you the courage... to push on.
Ti diede il coraggio... di andare avanti.
When I healed, he gave me work, a reason to push on.
Quando mi ripresi, mi diede un lavoro, un motivo per andare avanti.
Okay, we're gonna push on your belly to move the baby around so we can get access to the acardiac twin.
Ok, spingeremo sull'addome per spostare il feto e arrivare al gemello acardico.
Oh, I would, but we need to make a push on the air force project.
Oh, vorrei, ma dobbiamo andare avanti con il progetto dell'aeronautica.
Harriet, it's time to push, on three.
Harriet, e' il momento di spingere. Al mio tre.
If I'm not at the checkpoint, push on without me.
Se non saro' al posto di blocco... prosegui senza di me.
Everyone needs a little push on occasion.
Tutti quanti abbiamo bisogno di una piccola spinta a volte.
Strike out on Mann's planet, and we'll have to decide whether to return home... or push on to Edmunds' with Plan B.
Se da Mann sarà un fiasco, dovremo decidere se tornare a casa o proseguire con Edmunds e il piano B.
We should push on, join the prince with due haste.
Dovremmo insistere, unirci al Principe quanto prima.
Let's take that as a sign we're getting warmer and push on.
Questo ci dice che ci stiamo avvicinando.
They always have to punish and push on, looking for more conquests, more territories, more wars.
Devono sempre punire e spingersi oltre, alla ricerca di maggiori conquiste, ulteriori territori, piu' guerre.
It's like all the buttons you never push on a calculator!
E' come quei tasti che non spingi mai sulla calcolatrice.
There's a red button with the word "push" on it.
C'è un bottone rosso, con scritto "premi".
I wrote the word "push" on it?
Ti ricordi che ce l'ho scritto io?
GRANT: I guess we'd better push on.
Credo che faremmo meglio a proseguire.
The troops need to refuel before they push on.
Le truppe hanno bisogno di fare rifornimento prima che spingono su.
We were gonna try and push on after we ate.
Cercheremo di avanzare dopo aver mangiato.
Once it is in place, I push on this gizmet, here... revealing the umbrella-like apparatus that does the work.
Una volta dentro, premo su questo coso qui... facendo uscire la struttura a forma di ombrello che dovra' curarvi.
Truth be told, my plan is to get you safely to Charleston and push on from there.
In verità, il mio piano è quello di portarvi sani e salvi a Charleston e proseguire da lì.
And this energy, according to Einstein, exerts a push on the universe.
E questa energia, secondo Einstein, esercita una pressione sull'universo.
Just going to try to put them in shapes and push on them and stuff.
Cercherò di dargli una forma facendo pressione e roba simile.
The actuators come in, find the surface of the limb, measure its unloaded shape, and then they push on the tissues to measure tissue compliances at each anatomical point.
L'attuatore si avvicina, trova la superficie dell'arto, ne misura la forma in assenza di carico e poi spinge sui tessuti per misurare la cedevolezza dei tessuti in ogni punto anatomico.
2.855800151825s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?